TIẾNG NHẬT TÍNH TIỀN TẠI SIÊU THỊ

Đây là tiếng Nhật bạn sử dụng khi làm công việc tính tiền trong siêu thị (suupaa), cửa hàng, cửa hàng tiện lợi (kombini), v.v…
Tiếng Nhật khi đi làm thường khác với đời thường một chút, vì bạn nói với khách hàng nên thường phải ở dạng lịch sự tối đa. Ví dụ, thông thường bạn nói là:
  • わかりました: Wakarimashita = Tôi hiểu rồi
thì trong công việc bạn phải nói:
  • かしこまりました: Kashikomarimashita = Tôi hiểu rồi ạ / Chắc chắn rồi thưa ngài/bà
Hay ít ra cũng phải là:
  • 了解しました: Ryoukai shimashita = Tôi rõ rồi ạ
Trong quân đội hay dùng 「了解!, tức là “Rõ!” khi trả lời cấp trên.
[XIN VIỆC LÀM THÊM]
Cách nói tiếng Nhật cho công việc tính tiền “レジ reji” trong siêu thị, cửa hàng, combini, …
Công việc tính tiền ở Nhật được gọi là レジ reji
thường là ở siêu thị, cửa hàng, các cửa hàng tiện lợi combini như Seven Eleven, Family Mart, AM PM, v.v…Làm công việc Reji thì bạn bắt buộc phải nói tiếng Nhật, nhưng mà chỉ là những câu lặp đi lặp lại, khác nhau đôi chút. Điều tuyệt vời là chỉ bạn nói chứ khách hàng của bạn thường không nói hay hỏi gì. Vì thế bạn chỉ cần luyện nói cho ổn vài câu là được. Đó là các câu dưới đây.
 5e4imageviewaspx
(1) [Khi khách vào] 「いらっしゃいませ」 Irasshaimase = Xin mời quý khách
(2) [Khi nhận tiền từ khách] 「~円、頂戴致します」 ~ en, choudai itashimasu = Tôi xin nhận [số tiền] Yên Ở đây itashimasu là dạng khiêm nhường của “shimasu”, còn choudai là “nhận” (giống “morau” nhưng là danh từ).
(3) [Khi trả tiền thối cho khách]Thông thường sẽ trả làm 2 phần: Phần tiền chẵn (tờ tiền giấy) và phần tiền lẻ (tiền xu), nên bạn sẽ chia ra nói thành 2 như sau:「お先、~円のお返しと、お後~円のお返しでございます」 Osaki, ~ en no okaeshi to, oato ~ en no okaeshi de gozaimasu Tiền thối là ABC Yên và tiếp là DEF Yên. Osaki là dạng lịch sự của saki (trước), oato là dạng lịch sự của ato (sau), okaeshi là “sự trả lại” dạng lịch sự. (4) [Cảm ơn, bạn cúi người chào khách] 「ありがとうございます」 Arigatou gozaimasu = Cảm ơn quý khách (5) [Chào khách] 「またお越しくださいませ」 Mata okoshi kudasaimase = Mong đón tiếp quý khách lần tới okoshi là dạng lịch sự của “đi tới” (越す kosu = vượt qua), nói nôm na câu này là “Quý khách lại tới nữa nhé”. [BỔ TÚC] Khi khách trả tiền sẽ có 2 trường hợp: Có tiền thối và không có tiền thối. お釣りが出ない場合 Nếu không có tiền thối:
  • ~円ちょうど頂戴いたします。
  • ~ en choudo choudai itashimasu.
    • = Tôi xin nhận đủ ~ Yên.
    “choudo” ở đây nghĩa là vừa đủ. お釣りが出る場合 Nếu có tiền thối:
    • ~円お預かり致します。
    • ~ en oazukari itashimasu
    • = Tôi xin giữ ~ Yên
    Tiền thối là お釣り otsuri, “có tiền thối” = お釣りが出る otsuri ga deru.
     ★ Khi thối tiền cũng có thể nói như sau: お先、大きいほう~円のお返しと、 お後こまかいほう~円のお返しでございます Osaki, ookii hou ~ en no okaeshi to, oato komakai hou ~ en no okaeshi de gozaimasu.
    Tôi xin thối lại phần chẵn là ~ Yên và phần lẻ là ~ Yên. “ookii hou” nghĩa là “phía lớn hơn”, tức là phần tiền chẵn, “komakai hou” là “phía lẻ” tức là phần tiền lẻ.
    ★ Thông báo số tiền thì bạn có thể dùng như sau: お買い上げ合計は○○円でございます。 Okaiage kaikei goukei wa ~ en de gozaimasu. Tổng số tiền mua hàng là ~ Yên.Hoặc là: ○○円です ~ en desu = ~ Yên => Cách này không lịch sự lắmHoặc là: ○○円になります。 ~ en ni narimasu. Số tiền là ~ Yên. (Cách này cũng khá ổn và đơn giản) Ở đây お買い上げ Okaiage là “sự mua hàng”, 合計 “goukei” là “Tổng cộng”.★ Khi nhận tiền thì bạn có thể dùng 2 dạng là: choudai hoặc oazukari「~円、頂戴致します」 ~ en, choudai itashimasu「~円、お預かりいたします。」 ~ en, oazukari itashimasuHy vọng, thông qua bài viết này, các bạn có học tập thật tố  và tự tin tìm cho mình một công việc làm thêm trong siêu thị hoặc cửa hàng tại Nhật.

Mời bạn xem thêm:

du học Nhật Bảndu học Nhật Bản tự túcdu hoc nhat ban vua hoc vua lamdu hoc nhat ban gia rekinh nghiệm du học nhật bảntư vấn du học Nhật Bản du học Nhật Bản 2017du hoc nhat 2017học bổng du học nhật bảnDu học Nhật Bản bằng học bổngdu học nhật bản cần bao nhiêu tiềnDu học Nhật Bản nên chọn trường nàoDu học Nhật Bản những điều cần biếtDu học Nhật Bản sau Đại họcbản tin du học nhậtChi phí du học Nhật Bản,Công ty du học Nhật Bản uy tíndu học Nhật, học bổng du học nhật bản 2017Điều kiện du học Nhật Bảndu học Nhật bản 2017, thông tin du học nhật bảnTrường Nhật ngữtuyển sinh du học nhật bảnhồ sơ du học nhật bảnchi phí du học nhật bảnthủ tục xin visa du học nhật bản, công ty du học nhật bản uy tín điều kiện du học nhật bảnkỳ thi năng lực tiếng nhật

CÔNG TY DU HỌC NHẬT BẢN VIỆT SSE VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN

Tại Hà Nội: 39 Đốc Ngữ, Ba Đình, Hà Nội

◉ Hotline: 0962.244.426, 0903.299.926

Tại HCM: 156/2 Cộng Hòa, P12, Quận Tân Bình, HCM

◉ Hotline: 0902.180.006

Hưng yên: Số 1 Chùa Chuông, P.Lê Lợi, Tp Hưng Yên

◉ Hotline: 0962.244.426, 0966214451

Hải Dương: Đường Nguyễn Trãi 1, P,Cộng Hòa TX.Chí Linh, Tỉnh Hải Dương

◉ Hotline: 0962.244.426, 0936.379.298

Tại Vinh: Số 89, Đường Lê Lợi, Phường Lê Lợi, Thành phố Vinh

◉ Hotline:0962.244.426, 0985.553.254

 Tại Đà Nẵng: 66 Lê Lợi, Tp Đà Nẵng.

◉ Hotline: 096 644 06 63

Tại Huế: Lô C, số 2, đường số 2, An Cựu City, Huế

◉ Hotline: 0938 618 210, chị Diệp

 Đak lak: 411 phan chu trinh, tân lợi, Buôn Ma Thuật

◉ Hotline: 0977952580

Tại Bình Phước: Số 37 Đường Phú Riềng Đỏ, P.Tân Phú, TX.Đồng Xoài, T.Bình Phước

◉ Hotline: 0902.180.006, 0962.954.370

Tại Hải Phòng: 48, An Kim Hải, Lê Chân, Hải Phòng

◉ Hotline:0962.244.426, 0949.522.000

Tại Nha Trang: số 4, đường C8, KĐT Vĩnh Điềm Trung B, TP Nha Trang.

◉ Hotline: 0932.223.798, 0981.000.131

Xem thêm bài viết liên quan
Xem thêm các chủ đề: ,

Bài viết cùng danh mục