Mỗi ngày một điều thú vị- Học tiếng Nhật qua các bài thơ

Trong kho tàng văn thơ Nhật Bản, có những bài thơ do các em học sinh lớp 2, lớp 3 viết, không quá nổi danh, nhưng cũng đủ thu hút nhiều người đọc bởi những cảm xúc trong trẻo, ý thơ mới mẻ mà chỉ có những em nhỏ mới tưởng tượng ra. Mời bạn hãy cùng Việt-SSE thưởng thức những bài thơ “lạ” đó, đồng thời, qua đây cũng có thể học hỏi được cách viết, cách dùng từ của người Nhật Bản và trau dồi thêm vốn từ mới.

 


Tiếng Nhật

Tiếng Việt

 

雪の朝

母は早くから工場へ行った

げたの歯のあとが

雪の上にのこっている。

工場の方を見た。まっくろな煙、

晴れた空にのぼっている。

あの中に、

母もみんなにまじってはたらいているだろう。

(三年 大間 春枝)1935

 

 

Mẹ

Ở hành lang

Nắm lấy bàn tay mẹ: “Con đi nhé”

Bàn tay mẹ ấm nóng

Lúc nào cũng thế

Trong lòng tay con

(大間 春枝, học sinh lớp 3, 1935)

 

 

おかあさん

おげんかんで

「いって まいります」と握手した

おかあさんの 手が あったかい

いつまども あったかいのを

とっていた。

(二年 小川 美雄)(1934)

 

 

Mẹ

Buổi sáng tuyết rơi

Mẹ đến công trường từ sớm

Dấu guốc cứng trên mặt tuyết

Ở phía công trường

Khói đen bốc lên nền trời xanh thẳm

Ở đó mẹ đang làm việc lẫn với mọi người

(小川 美雄, học sinh lớp 2, 1934)

 

あかとんぼ

(ふくしま ともこ)

かわいい あかとんぼ

なんびき いるかな

大きくなったら

つかまえた。

(東京・東六郷小『みつめる』(1970)

 

 

Chuồn chuồn ớt

Chuồn chuồn ớt thật xinh thay

Nhưng em không biết chỗ này mấy con

Giá như em tuổi đã tròn

Chuồn kia bị bắt không còn đường bay

(Fukushima Tomoko, 1970)

 

 Mai Mai (Theo Thôn Sấu)

Xem thêm bài viết liên quan
Xem thêm các chủ đề: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Bài viết cùng danh mục