Bữa tối ở Yoshikawa Ryokan: món Tempura Kakiage O-chazuke

Tôi may mắn được mấy người bạn mới đến từ San Francisco mời đến một bữa tối kaiseki với món tempura ở một trong những nhà hàng cho ở trọ (gọi là ryokan) nổi tiếng nhất Kyoto: Yoshikawa Ryokan. Yoshikawa Ryokan là một nhà trọ tốt, hẳn thế, nhưng nó còn nổi tiếng hơn vì cách làm tempura. Nhiều người Kyoto đến đó chỉ để ăn tối tempura mà thôi.Giờ, thật là thiếu trách nhiệm nếu không nói với các bạn, rằng tôi đến đó với một chút lo lắng, vì tôi đã nghe loáng thoáng từ hai tốp khách du lịch nước ngoài là tempura ở Yoshikawa không ngon. Nhưng rồi tôi cũng có câu trả lời. Bữa tối ở Yoshikawa rất tuyệt, nhưng tôi chỉ muốn cho các bạn thấy hai món ăn, sushi cá thu ngâm dấm, bày trên một chiếc lá cây hồng thật rất đẹp, còn tempura thì nằm trên lớp cơm trắng nõn, có trà rót bên trên.
Sabazushi trên chiếc lá hồng mùa thu nhiều màu sắc thật lạ và đẹp.
Kakiage Tempura ở Yoshikawa
Kakiage là rau thái nhỏ, nhưng đôi khi lại là hải sản trộn với bột tempura và rán kỹ. “Kaki” nghĩa là “trộn” hoặc “khuấy” và “age” nghĩa là rán bằng dầu. Với tempura, thường thì các  nguyên liệu được lăn bột và rán kỹ riêng từng món. Kakiage tempura có lẽ nhiều dầu hơn tempura thông thường, vì bề mặt lớn hơn, nhiều bột hơn.Tuy nhiên, kakiage tempura ở Yoshikawa vị thật nhẹ và thật ít dầu tới nỗi tôi cứ tưởng đó không phải là tempura. Món kakiage tempura đó thật nhẹ, mịn màng và tinh tế, giống với quiche hay dashi tamagoyaki hơn là tempura. Kể cả khi đã nhận ra rồi, tôi cũng phải khá khó khăn mới phân biệt được chính xác cái gì ở bên trong đó vì mọi thứ đều được thái nhỏ và đều một cách hoàn hảo. Ở nhà hàng Yoshikawa, kakiage là món cuối cùng của bữa tối kaiseki, và được phục vụ theo ba cách: một cách thì tôi đã quên mất; cách thứ hai là cơm theo kiểu donburi; và cách thứ ba là cơm kiểu chazuke, với trà nóng rót lên trên. Chazuke là một món chán ngắt, không mấy thú vị trong bữa cơm gia đình. Nhưng ở một nhà hàng quán trọ nổi tiếng như Yoshikawa Ryokan, tôi nghĩ họ có bí quyết gì khiến món ấy trở thành khá thú vị, nên tôi đã gọi chazuke và cực kỳ kinh ngạc. Trước đây, kakiage tempura từng được giới thiệu trên Kyoto Foodie trong bài viết về Tenshu ở Gion và gần đây được nhắc tới trên OpenKyoto trong bài viết về bữa tối 500 yên ở  Marugame ở Kyoto.
Cách ăn O-chazuke
Đây là vài tấm hình minh họa cách ăn chazuke, hoặc gọi một cách lịch sự hơn, o-chazuke. Chazuke là một món như thế này: bắt đầu với cơm và gia vị bên trên, rót trà nóng vào, trộn lên một chút, và dùng đũa để ăn hoặc là húp.Bên cạnh bát cơm là kẹo mềm wasabi, và đồng thời một đĩa tsukemono ngâm và chirimen jako. Nếu thích wasabi, bạn có thể cho wasabi vào trong chazuke nhưng tsukemono là món ăn  kèm bên ngoài, không cho vào cơm chazuke. Tôi nhận ra là chỉ ăn o-chazuke cho bữa tối là một cách tuyệt hảo để giảm cân.
Tempura kakiage o-chazuke được phục vụ thế này đây
Rót trà nóng vào tempura kakiage o-chazuke
Rót trà nóng vào tempura kakiage o-chazuke
Sẵn sàng thưởng thức tempura kakiage o-chazuke chưa nào???
Cách ăn tempura kakiage o-chazuke
Cách ăn tempura kakiage o-chazuke
Nhà hàng quán trọ Yoshikawa (Yoshikawa Ryokan)
Quán trọ Yoshikawa và nhà hàng tempura Yoshikawa ở cùng một địa điểm, trên đường Tominokijo, phía nam đường Oike. Bạn có thể đến Yoshikawa để ăn tối tempura hoặc có thể ở lại. Nếu đến chỉ để ăn tối, bạn có thể yêu cầu một phòng riêng.
Nhà hàng kiêm quán trọ Yoshikawa nổi tiếng
— Chuyện fun fun bên lề thưởng thức o-chazuke : một tí hiểu nhầm, một tí cường điệu , và “bữa tối một bát dầu” — Nói với các bạn chuyện này thì thật là buồn cười chết được. Lần đầu tiên tôi nghe nói về bữa tối ở Yoshikawa là từ một nhóm người nước ngoài. Tôi nhớ là đã nghe họ nói rằng tempura  được phục vụ trong một bát dầu. Tôi lập tức tưởng tượng món súp hành của Pháp, mà bánh mì ăn kèm với súp là tempura, còn nước súp thì lại là dầu. Trời ơi, chả lẽ lại có một món ăn, dù là bất kỳ cái gì hay ở bất kỳ nơi đâu, mà người ta ăn khi nó chìm trong một bát dầu đầy cơ chứ? Không thể nào có người lại ăn món quỷ quái đó, chẳng lẽ nào người Nhật lại…???? Tôi không thể nào đếm được số lần tôi nghe những câu chuyện hấp dẫn, giật gân và vô cùng khó tưởng tượng của người nước ngoài về các loại thứ ở Nhật họ cho là kỳ quái. Trong số đó, chắc chắn có những việc người Nhật không làm. Thực tế, có vô cùng nhiều chuyện là họ không hề làm. Bạn có thể gặp những du khách này trên một con thuyền châu Âu, họ cứ lan man lảm nhảm nào là “Sao lại có chuyện đó?”, “Sao người Nhật lại có thể làm như thế được”, vân vân và vân vân, rồi ngồi tự nhủ và cười thầm, hơn chục năm nay ở đây mình chưa từng bao giờ nghe người Nhật làm cái trò ấy cả. Một số là do hiểu nhầm, chủ yếu là hiểu nhầm vì khác biệt ngôn ngữ. Một số thì khó mà bỏ quá cho họ được. Nhưng, phần nhiều, lạy trời đất, chỉ là đơm đặt và phóng đại. Khi du lịch hay  chỉ đơn giản là đi ra ngoài chơi với người Nhật, tôi không thể nhớ là đã từng thấy hoặc nghe bất kỳ chuyện gì tương tự. Quái thật.
Sưu tầm
Xem thêm bài viết liên quan

Bài viết cùng danh mục